Nu är arbetet i full gång i Gryvelåreservatet med kolmila,tjärdal och till sist allt som har med Gryvelådagarna 2009 att göra. Dom som leder arbetet är Älvdalens naturbruksgymnasie.
In english: The work in Gryvelån is in full motion with charcoal stack, tar pit and of and of course all that has to do with the Gryvelådays comming up.

Här kan ni se kolmilans utveckling från början till nästan klar. Rosten är på plats och till sist kungen i mitten.
In english: In the photos you can see the charcoal stack devolpment from begining to almost clear.

Här klyfs tjärved som ska användas i tjärdalen som tänds på Gryvelådagarna på fredagkväll alla är välkomna. Här kan ni se lite krokar som har smedits av elever.

In english: Here can you see some students cut tarbits fore the tarpit that we get on fire on the Gryvelådays on friday night.
Photo/Foto:Emil Jonsson
DAG 2
Tjärdalen
Dem börjar med att hugga ved, och sedan ska dem sortera veden – den ved som inte är bra sorterar dom bort.
Efter det har dom börjat stapla tjärveden nere i skon, dom ska staplas rakt för att inte skräp ska komma ner. Sedan lägger man plåt som en solfjäder över veden, sedan fortsätter dom att lägga på ved och den krokiga veden ska vara överst.
In English: They begin by breaking up the in pieces first. Then they chopped the stubs and put them into different piles. The wood that was not good was chopped away. They then begin to place the wood down in the shoe.
You put the wood in the shoe so the dirt doesn’t fall into the hole at the bottom of the funnel. Then they put on more wood on the top.
.jpg)
Mat
Dem lagar mat hela veckan, för det mesta. Kolbotten och sovatten är det som serveras.
Idag har dem byggt upp lägret, rest pinnar med pressäning. Det gick bra eftersom läraren Roger var med, säger Daniel Ahlèn.
Sedan fortsätter dom med att bygga på sitt kök inför morgondagen då dem ska laga kolbulle.
In English:
They cook food the whole week, They serve pancakes with pork and Meat soup. .
Today the built up the camp, raised the tarpaulin with sticks. That went well because the teacher, Roger, was there, says Daniel Ahlèn.
Later on they are going to carry on building the kitchen and prepare for tomorrow’s lunch.
.jpg)
Kolmilan
Dom hugger ved I småbitar och sedan staplar upp på “kungen”. Sedan ska dom ta stockar och stapla på samma sätt. Sedan när dom staplat de längre pinnarna måste man täppa igen med mindre pinnar för att hålla tätt, det får inte vara några hål alls.
Dom har fullt upp med att såga och hugga ved.
In English
They first raise a king in the middle and support it with three legs. Around the king they put kindling so the charcoal stack is easy to light from the inside. Later they took bigger logs and carried on putting them round the king all the way out. When they have packed the longer logs they cover the charcoal stack with spruce branches and covered the whole thing with cinders.
They have much to do with the wood like sawing, chopping and stacking.
.jpg)
Blästran
Det dom gör här är att försöka framställa järn. Dom börjar med att elda flera dagar så att ugnen ska bli varm. Sedan fyller dom på med knubb som ska kolas.
I smedjan smider dom krokar. Först har man i tuppstjärtar och tänder eld och lägger på kol. Sedan trampar man så att det glöder mer med hjälp av luften som blir. Sen har man i järnet som ska smidas, så att det ska bli tillräckligt varmt och mjukt. Efter det bankar man till järnet med en hammare.
In English
Here they try to make iron in a furnace. They fire up the furnace many days before so the owen is warm. Then they filled it with small pieces of wood.
In the smithy they make some hooks. At first you have fire kindling and get the fire going. Then they stamp on the pedal to the bellows. With the help of the air the fire will be very intense and hot. Then you put the iron in the fire until it goes warm and soft, and after that they hammer it on an anvil with a hammer.
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
photo/foto : Johanna Nyström & Cecilia Gabrielsson
DAG 3
Den 26/8-09 var det mycket som hände i Gryvelåreservatet, vi hade besök från Osby naturbruksgymnasie som hjälpte till att hugga tjärved till tjärdalen. Sen bjöd hotel och resturang linjen på kolbulle med lingonsylt det smakade toppen.
In english: On wensday the 26/8-09 that was happend a lot of things in Gryvelån. We had visitors from Osby the naturehighschool. Hotel and restaurant course was there and was making coalloaf fore the students and the people from Osby.

Idag hade vi inte vädret på våran sida det regna hela dagen men alla höll humöret uppe trots regnet.
In english: Today the weather wasn`t on our side that was raining from morning to that we go home.

Nu börjar tjärveden att komma på plats som sedan kommer att bli prima tjära. Idag på torsdag den 27/8-09 kommer tjärdalen att vara klar och redo att tändas på fredagkväll.
In english: Now the tarbits are coming on place therefore on friday we make the tarpit on fire to make tar that we sell afterwards on the school in Älvdalen.
Trots vädret så var guiderna ute och hade grupper både på engelska och svenska. Slingan som man kan bli guidad på kallas myrstigen och då får du se hela konceptet med Kolmila,tjärdal,blästa,flyktan och till sist den vackra naturen.
In english: The weather don`t stop the guides to having groups around the Gryvelåreservation on english and swedish. The guides are showing the charcoal stack, tarpit and to the end a lot of other things in Gryvelån.

Photo/Foto:Emil Jonsson
DAG 4
Tjärdalen
Nu har dem staplat på mer ved, och lagt tjärpapp under för att hålla tätt för plåtarna var trasiga. Sen har dem gjort som en kant längst upp vid kanten på skon, för att det inte ska sprida sig och vridas.
In English: Now they have packed more wood on the ”shoe”, and then they have changed the metal plates to tar paper. This will stop the air coming in to burn the wood. They have also done an edge on the top of the shoe.
.jpg)
.jpg)
Kolmilan
Här har dom börjat risa kolmilan. Det gör dom för att stubben som dom ska ha på sedan fäster bättre, och det blir mer tätt.
In English:
They have now finished with the spruce branches and are covering the charcoal stack with cinders. This will make it air tight.
.jpg)
.jpg)
.jpg)
Mat
Dom hugger ved för att kunna elda och sedan koka sovatten som var det som bjöds på idag.
In English
They break the woods in smaller bites to heat the cooking pots. They will have to do the food.
Today they will do meat soup.
.jpg)
Slottermyr
Här slår dom gräset, för att bevara slottermyren, sedan ska dem lägga upp gräset på häschan så att det ska torka.
Dem ska visa hur man gjorde förr i tiden genom att slå lite av gräset med en lie och resten med röjsåg. Röjsåg tar bort näringen i gräset så det är bättre att slå med lie. Sedan skolan varit där och slagit gräset har det vuxit mycket bättre.
In English
Here they cut the grass with a scythe. They do this to preserve the marsh meadow. They do this to show how they did it many years ago. The school has done this for many years now and they can see that the grass is growing better because they use a scythe instead of an electric saw.
.jpg)
.jpg)
.jpg)
Blästran
Här gör dom upp eld för att sedan börja smida krokar, som de andra dagarna.
In English
Here they make a fire in the furnace. They can start to make some hooks, like they have done the other days.
photo/foto: Johanna Nystöm & Cecilia Gabrielsson
Dag 5
Nu är det fredag och ikväll ska kolmilan tändas på plats i Gryvelån för alla besöker som kommer. Och kolmilan heter Lisa. Vi hoppas vi har vädret på våran sida ikväll.
In english: Now is friday and tonight we will get the charcoal stack on fire fore the visitors that come tonight. The name on the charcoal stack is Lisa.

Nu händer de sista grejorna i tjärdalen tills den är klar och det är att lägga på den sista tjärveden vi har, och efter det på med granris och till sist för att göra tjärdalen så tät som möjligt så ska torven på.
In english: The last things in the tarpit are just about to be finish, and after
that we'll cover it with spruce branches. The last thing we'll do it's to cover the tarpit with peat.

Nu är det dags för tändning av kolmilan i regnet. Vi har haft uppehåll hela dagen tills nu när alla besökare kom för att kolla på när kolmilan tänds. Innan kolmilan ska tändas så ska det hållas ett tal som leds av arbetslaget som har byggt upp hela kolmilan.
In english: Now it's time to get the charcoal stack on fire. Before we get the charcoal stack on fire the workteam that have build the charcoal stack,are now welcome the visitors to the Gryvelådays.

Nu är klockan nio på kvällen och det är dags att tända tjärdalen i mörkret. Men först ska arbetslaget hålla tal,som har jobbat med tjärdalen dom här två veckorna. Sen ska den hemliga blandningen på. Sen tänder vi årets tjärdal.
In english: Now the time is nine a clock and it's time to get the tarpit on fire in the dark. But first the workteam that have work with the tarpit in this two weeks are now going to have a speech about the tarpit. After the speech they get the tarpit of the year on fire.
Photo/Foto:Emil Jonsson
Dag 6
Nu är det den sista dagen för Gryvelådagarna detta år 2009 men i dag kommer det hända mycket som till exempel guidningar runt myrstigen, guidning till björnidet och till sist en hel del annat. In english: Now is the last day on the Gryvelådays this year 2009. But today is going to happend a lot of things fore example tripps around myrstigen and to the bearlair.

Älvdalens spelmanslag var där och spela vacker musik inför publik i alla åldrar. Man kunde åka häst och vagn om man ville. Sen kunde man köpa kaffe och bulle i kafet.
In english: Älvdalens musicianteam was there and played beautiful music fore the visitors. And if you want you could ride whit horse and carriage. Then you cane buy coffee and biscuit from the cafe.
Photo/Foto:Emil Jonsson
Välkomna tillbaka nästa år.
In english: Welcome back next year.